Translator-Agent: dedizierter Haiku-Pass fuer fehlende DE-Uebersetzungen

Bisher haben translations als Teil der Analyzer-JSON-Antwort gelebt
("translations": [...]). Bei vielen Artikeln pro Refresh hat das LLM die
Translations regelmaessig weggelassen (Output-Token-Druck), insbesondere
content_de (lange Texte werden zuerst gestrichen). Folge: viele englische
Artikel ohne deutsche Headline/Inhalt im Frontend.

Aenderungen:
- Neuer Agent src/agents/translator.py:
  * translate_articles_batch / translate_articles
  * Nutzt CLAUDE_MODEL_FAST (Haiku) - billig
  * Batch-Size 5 (mit Reserve gegen Output-Truncate)
  * Robustes JSON-Parsing: Markdown-Codefence, Truncate-Fallback,
    extrahiert auch unvollstaendige Antworten
  * Idempotent: Caller filtert auf fehlende headline_de/content_de
- analyzer.py: translations aus 4 Prompt-Templates entfernt (adhoc/research
  x analyze/enhance) und Fallback-Return-Dict bereinigt -> Analyzer-Output
  wird kompakter und zuverlaessiger
- orchestrator.py:
  * Alter Translation-INSERT-Block entfernt (analysis.translations wird
    nicht mehr genutzt)
  * Nach Analyse + db.commit + cancel-check neuer Translator-Call:
    SELECT WHERE language!=de AND (headline_de OR content_de fehlt),
    translate_articles, normalize_german_umlauts, COALESCE-UPDATE
  * Vor post_refresh_qc -> normalize_umlaut_articles greift auch frische
    Uebersetzungen
  * Failure-tolerant: Translator-Fehler bricht Refresh nicht ab

Backfill: migrations/migrate_translations_2026-05-03.py im Verwaltungs-Repo.
Dieser Commit ist enthalten in:
Claude Code
2026-05-03 00:04:59 +00:00
Ursprung 98c9da64b0
Commit a6f36be9c6
3 geänderte Dateien mit 282 neuen und 23 gelöschten Zeilen

Datei anzeigen

@@ -47,7 +47,6 @@ Antworte AUSSCHLIESSLICH als JSON-Objekt mit diesen Feldern:
- "summary": Zusammenfassung auf {output_language} mit Quellenverweisen [1], [2] etc. im Text (Markdown-Überschriften ## erlaubt wenn sinnvoll, aber KEINE "## ZUSAMMENFASSUNG"/"## ÜBERBLICK"-Sektion) - "summary": Zusammenfassung auf {output_language} mit Quellenverweisen [1], [2] etc. im Text (Markdown-Überschriften ## erlaubt wenn sinnvoll, aber KEINE "## ZUSAMMENFASSUNG"/"## ÜBERBLICK"-Sektion)
- "sources": Array von Quellenobjekten, je: {{"nr": 1, "name": "Quellenname", "url": "https://..."}} - "sources": Array von Quellenobjekten, je: {{"nr": 1, "name": "Quellenname", "url": "https://..."}}
- "key_facts": Array von bestätigten Kernfakten (Strings, in Ausgabesprache) - "key_facts": Array von bestätigten Kernfakten (Strings, in Ausgabesprache)
- "translations": Array von Objekten mit "article_id", "headline_de", "content_de" (nur für fremdsprachige Artikel)
Antworte NUR mit dem JSON-Objekt. Keine Einleitung, keine Erklärung.""" Antworte NUR mit dem JSON-Objekt. Keine Einleitung, keine Erklärung."""
@@ -102,7 +101,6 @@ Antworte AUSSCHLIESSLICH als JSON-Objekt mit diesen Feldern:
- "summary": Das strukturierte Briefing als Markdown-Text mit Quellenverweisen [1], [2] etc. - "summary": Das strukturierte Briefing als Markdown-Text mit Quellenverweisen [1], [2] etc.
- "sources": Array von Quellenobjekten, je: {{"nr": 1, "name": "Quellenname", "url": "https://..."}} - "sources": Array von Quellenobjekten, je: {{"nr": 1, "name": "Quellenname", "url": "https://..."}}
- "key_facts": Array von gesicherten Kernfakten (Strings, in Ausgabesprache) - "key_facts": Array von gesicherten Kernfakten (Strings, in Ausgabesprache)
- "translations": Array von Objekten mit "article_id", "headline_de", "content_de" (nur für fremdsprachige Artikel)
Antworte NUR mit dem JSON-Objekt. Keine Einleitung, keine Erklärung.""" Antworte NUR mit dem JSON-Objekt. Keine Einleitung, keine Erklärung."""
@@ -149,7 +147,6 @@ Antworte AUSSCHLIESSLICH als JSON-Objekt mit diesen Feldern:
- "summary": Aktualisierte Zusammenfassung mit Quellenverweisen [1], [2] etc. - "summary": Aktualisierte Zusammenfassung mit Quellenverweisen [1], [2] etc.
- "sources": Array mit NUR den NEUEN Quellen aus den neuen Meldungen, je: {{"nr": <fortlaufende ganze Zahl, KEINE Buchstaben-Suffixe>, "name": "Quellenname", "url": "https://..."}}. Alte Quellen werden automatisch gemerged. - "sources": Array mit NUR den NEUEN Quellen aus den neuen Meldungen, je: {{"nr": <fortlaufende ganze Zahl, KEINE Buchstaben-Suffixe>, "name": "Quellenname", "url": "https://..."}}. Alte Quellen werden automatisch gemerged.
- "key_facts": Array aller aktuellen Kernfakten (in Ausgabesprache) - "key_facts": Array aller aktuellen Kernfakten (in Ausgabesprache)
- "translations": Array von Objekten mit "article_id", "headline_de", "content_de" (nur für neue fremdsprachige Artikel)
Antworte NUR mit dem JSON-Objekt. Keine Einleitung, keine Erklärung.""" Antworte NUR mit dem JSON-Objekt. Keine Einleitung, keine Erklärung."""
@@ -201,7 +198,6 @@ Antworte AUSSCHLIESSLICH als JSON-Objekt mit diesen Feldern:
- "summary": Das aktualisierte Briefing als Markdown-Text mit Quellenverweisen - "summary": Das aktualisierte Briefing als Markdown-Text mit Quellenverweisen
- "sources": Array mit NUR den NEUEN Quellen aus den neuen Meldungen, je: {{"nr": <fortlaufende ganze Zahl, KEINE Buchstaben-Suffixe>, "name": "Quellenname", "url": "https://..."}}. Alte Quellen werden automatisch gemerged. - "sources": Array mit NUR den NEUEN Quellen aus den neuen Meldungen, je: {{"nr": <fortlaufende ganze Zahl, KEINE Buchstaben-Suffixe>, "name": "Quellenname", "url": "https://..."}}. Alte Quellen werden automatisch gemerged.
- "key_facts": Array aller gesicherten Kernfakten (in Ausgabesprache) - "key_facts": Array aller gesicherten Kernfakten (in Ausgabesprache)
- "translations": Array von Objekten mit "article_id", "headline_de", "content_de" (nur für neue fremdsprachige Artikel)
Antworte NUR mit dem JSON-Objekt. Keine Einleitung, keine Erklärung.""" Antworte NUR mit dem JSON-Objekt. Keine Einleitung, keine Erklärung."""
@@ -796,5 +792,5 @@ class AnalyzerAgent:
except json.JSONDecodeError: except json.JSONDecodeError:
pass pass
return {"summary": summary, "sources": sources, "key_facts": [], "translations": []} return {"summary": summary, "sources": sources, "key_facts": []}

Datei anzeigen

@@ -1410,30 +1410,64 @@ class AgentOrchestrator:
snap_articles, snap_fcs, log_id, now, tenant_id), snap_articles, snap_fcs, log_id, now, tenant_id),
) )
# Übersetzungen aktualisieren (nur für gültige DB-IDs) # Translations werden vom dedizierten Translator-Agent unten
# LLM-Drift abfangen: trotz Prompt-Anweisung kommen manchmal # erzeugt (frueher inline im Analyzer-Output, das war token-
# ASCII-Umlaute ("Gespraeche" statt "Gespräche") in der Übersetzung. # instabil und schaetzte regelmaessig content_de aus).
# Dictionary-basierte Korrektur schreibt nur deutsche Woerter um.
from services.post_refresh_qc import normalize_german_umlauts as _norm_de
for translation in analysis.get("translations", []):
article_id = translation.get("article_id")
if isinstance(article_id, int):
hd = translation.get("headline_de")
cd = translation.get("content_de")
if hd:
hd, _ = _norm_de(hd)
if cd:
cd, _ = _norm_de(cd)
await db.execute(
"UPDATE articles SET headline_de = ?, content_de = ? WHERE id = ? AND incident_id = ?",
(hd, cd, article_id, incident_id),
)
await db.commit() await db.commit()
# Cancel-Check nach paralleler Verarbeitung # Cancel-Check nach paralleler Verarbeitung
self._check_cancelled(incident_id) self._check_cancelled(incident_id)
# --- Translator (Haiku) fuer fremdsprachige Artikel ohne DE-Texte ---
# Idempotent: nur Artikel ohne headline_de/content_de werden geholt.
# Lauft nach der Analyse (Lagebild ist schon committed) und vor QC
# (damit normalize_umlaut_articles auch die frischen DE-Texte fasst).
try:
tr_cursor = await db.execute(
"""SELECT id, headline, content_original, language
FROM articles
WHERE incident_id = ?
AND language IS NOT NULL AND LOWER(language) != 'de'
AND (headline_de IS NULL OR headline_de = ''
OR content_de IS NULL OR content_de = '')""",
(incident_id,),
)
pending_translations = [dict(r) for r in await tr_cursor.fetchall()]
if pending_translations:
logger.info(
"Translator fuer Incident %d: %d Artikel ohne DE-Uebersetzung",
incident_id, len(pending_translations),
)
from agents.translator import translate_articles
from services.post_refresh_qc import normalize_german_umlauts as _norm_de2
translations = await translate_articles(
pending_translations,
output_lang="de",
usage_accumulator=usage_acc,
)
for t in translations:
hd = t.get("headline_de")
cd = t.get("content_de")
if hd:
hd, _ = _norm_de2(hd)
if cd:
cd, _ = _norm_de2(cd)
if hd or cd:
await db.execute(
"UPDATE articles SET headline_de = COALESCE(?, headline_de), "
"content_de = COALESCE(?, content_de) WHERE id = ? AND incident_id = ?",
(hd, cd, t["id"], incident_id),
)
await db.commit()
logger.info(
"Translator fuer Incident %d: %d/%d Artikel uebersetzt",
incident_id, len(translations), len(pending_translations),
)
except Exception as e:
logger.error("Translator-Fehler fuer Incident %d: %s", incident_id, e, exc_info=True)
# Refresh trotz Translator-Fehler weiterlaufen lassen
# --- Neueste Entwicklungen (nur Live-Monitoring / adhoc) --- # --- Neueste Entwicklungen (nur Live-Monitoring / adhoc) ---
# Basis ist jetzt das frisch generierte Lagebild (autoritativ, thematisch sauber). # Basis ist jetzt das frisch generierte Lagebild (autoritativ, thematisch sauber).
# Zeitstempel und Quellen kommen aus den jüngsten belegenden Artikeln. # Zeitstempel und Quellen kommen aus den jüngsten belegenden Artikeln.

229
src/agents/translator.py Normale Datei
Datei anzeigen

@@ -0,0 +1,229 @@
"""Translator-Agent: uebersetzt fremdsprachige Artikel ins Deutsche.
Eigener Agent (separat vom Analyzer), damit Token-Limits nicht zwischen
Lagebild und Uebersetzung konkurrieren. Nutzt CLAUDE_MODEL_FAST (Haiku) in
Batches.
Aufgerufen vom Orchestrator nach analyzer.analyze() und vor post_refresh_qc.
Backfill-Skript nutzt dieselbe Funktion fuer rueckwirkendes Auffuellen.
"""
import json
import logging
import re
from agents.claude_client import call_claude, ClaudeUsage, UsageAccumulator
from config import CLAUDE_MODEL_FAST
logger = logging.getLogger("osint.translator")
# Pro Batch nicht mehr als so viele Artikel an Claude geben.
# Bei Haiku ist das Output-Limit ca. 8k Tokens. Pro Artikel kommen leicht
# 400-600 Tokens raus (headline_de + content_de bis 1000 Zeichen). Bei 15
# wurde regelmaessig getrunkt (mid-JSON broken). 5 ist sicher mit Reserve.
DEFAULT_BATCH_SIZE = 5
# content_original wird ohnehin auf 1000 Zeichen gecappt (rss_parser).
# Fuer den Translator nochmal verkuerzen, falls vorhanden mehr.
CONTENT_INPUT_MAX = 1200
# content_de soll wie content_original auf 1000 Zeichen begrenzt sein.
CONTENT_OUTPUT_MAX = 1000
def _extract_complete_objects(text: str) -> list[dict]:
"""Extrahiert vollstaendige JSON-Objekte aus moeglicherweise abgeschnittenem Text.
Klammer-Counter-Ansatz: jedes balancierte {...} wird probiert.
"""
results = []
depth = 0
start = -1
in_string = False
escape = False
for i, ch in enumerate(text):
if escape:
escape = False
continue
if ch == "\\":
escape = True
continue
if ch == '"' and not escape:
in_string = not in_string
continue
if in_string:
continue
if ch == "{":
if depth == 0:
start = i
depth += 1
elif ch == "}":
depth -= 1
if depth == 0 and start >= 0:
obj_text = text[start:i + 1]
try:
obj = json.loads(obj_text)
if isinstance(obj, dict):
results.append(obj)
except json.JSONDecodeError:
pass
start = -1
return results
def _build_prompt(articles: list[dict], output_lang: str = "de") -> str:
"""Bauen den Translation-Prompt fuer eine Batch."""
lang_label = {"de": "Deutsch", "en": "Englisch"}.get(output_lang, output_lang)
items = []
for a in articles:
items.append({
"id": a["id"],
"headline": a.get("headline", "") or "",
"content": (a.get("content_original") or "")[:CONTENT_INPUT_MAX],
"source_lang": a.get("language", "en"),
})
return f"""Du bist ein praeziser Uebersetzer fuer Nachrichten-Artikel.
Uebersetze die folgenden Artikel nach {lang_label}.
WICHTIG:
- Verwende IMMER echte UTF-8-Umlaute (ä, ö, ü, ß) - NIEMALS Umschreibungen wie ae, oe, ue, ss.
Beispiele: "Gespraeche" -> "Gespräche", "Fuehrer" -> "Führer", "grosse" -> "große".
- Behalte Eigennamen (Personen, Orte, Organisationen) im Original.
- Headline kurz und buendig wie im Original.
- Content auf MAX {CONTENT_OUTPUT_MAX} Zeichen kuerzen, kein HTML, kein Markdown.
- Wenn der Artikel schon auf {lang_label} ist (z.B. source_lang="{output_lang}"),
kopiere headline und content unveraendert.
Antworte AUSSCHLIESSLICH als JSON-Array - eine Liste von Objekten in der Form:
[{{"id": <int>, "headline_de": "<uebersetzter Titel>", "content_de": "<uebersetzter Text>"}}, ...]
Keine Einleitung, keine Erklaerung, nur das JSON-Array.
ARTIKEL:
{json.dumps(items, ensure_ascii=False, indent=2)}
"""
def _parse_response(text: str) -> list[dict]:
"""Robustes JSON-Array-Parsing.
Handhabt:
- reines JSON
- JSON in Markdown-Codefence ```json ... ```
- abgeschnittene Antworten (extrahiert vollstaendige Top-Level-Objekte)
"""
text = text.strip()
# Markdown-Codefence entfernen
if text.startswith("```"):
text = re.sub(r"^```(?:json)?\s*", "", text)
text = re.sub(r"\s*```\s*$", "", text)
text = text.strip()
try:
data = json.loads(text)
except json.JSONDecodeError:
# Erst Array versuchen
match = re.search(r"\[.*\]", text, re.DOTALL)
if match:
try:
data = json.loads(match.group(0))
except json.JSONDecodeError:
# Truncate-Fallback: einzelne Top-Level-Objekte extrahieren
data = _extract_complete_objects(text)
else:
data = _extract_complete_objects(text)
if not isinstance(data, list):
raise ValueError(f"Translator-Antwort ist kein Array: {type(data).__name__}")
cleaned = []
for item in data:
if not isinstance(item, dict):
continue
aid = item.get("id")
if not isinstance(aid, int):
try:
aid = int(aid)
except (TypeError, ValueError):
continue
cleaned.append({
"id": aid,
"headline_de": (item.get("headline_de") or "").strip() or None,
"content_de": (item.get("content_de") or "").strip() or None,
})
return cleaned
async def translate_articles_batch(
articles: list[dict],
output_lang: str = "de",
) -> tuple[list[dict], ClaudeUsage]:
"""Uebersetzt eine Batch von Artikeln.
Erwartet articles als Liste von Dicts mit den Feldern id, headline,
content_original, language.
Rueckgabe: (uebersetzte_artikel, usage)
Wenn der Call fehlschlaegt, wird ([], leere_usage) zurueckgegeben - der
Caller kann entscheiden, ob retry oder skip.
"""
if not articles:
return [], ClaudeUsage()
prompt = _build_prompt(articles, output_lang)
try:
result_text, usage = await call_claude(prompt, tools=None, model=CLAUDE_MODEL_FAST)
except Exception as e:
logger.error(f"Translator Claude-Call fehlgeschlagen: {e}")
return [], ClaudeUsage()
try:
translations = _parse_response(result_text)
except Exception as e:
logger.error(f"Translator JSON-Parsing fehlgeschlagen: {e}; raw: {result_text[:300]!r}")
return [], usage
# Validierung: nur Translations zurueckgeben, deren id wirklich
# in der angefragten Batch war
requested_ids = {a["id"] for a in articles}
valid = [t for t in translations if t["id"] in requested_ids]
if len(valid) != len(translations):
logger.warning(
"Translator: %d von %d Translations referenzieren unbekannte IDs",
len(translations) - len(valid), len(translations),
)
return valid, usage
async def translate_articles(
articles: list[dict],
output_lang: str = "de",
batch_size: int = DEFAULT_BATCH_SIZE,
usage_accumulator: UsageAccumulator | None = None,
) -> list[dict]:
"""Uebersetzt eine beliebige Anzahl Artikel in Batches.
Bringt die Batches durch Logik in `translate_articles_batch` und gibt
EINE flache Liste der Translations zurueck. Wenn ein Batch fehlschlaegt,
wird er uebersprungen (anderer Batches laufen weiter).
"""
if not articles:
return []
all_translations = []
for i in range(0, len(articles), batch_size):
batch = articles[i : i + batch_size]
translations, usage = await translate_articles_batch(batch, output_lang)
if usage_accumulator is not None:
usage_accumulator.add(usage)
all_translations.extend(translations)
logger.info(
"Translator-Batch %d/%d: %d/%d uebersetzt (cost=$%.4f)",
(i // batch_size) + 1,
(len(articles) + batch_size - 1) // batch_size,
len(translations), len(batch),
usage.cost_usd,
)
return all_translations