Nach dem Translator-Schritt werden die in einem Refresh neu hinzugekommenen
Artikel gegen den Falschbehauptungsbestand abgeglichen (nur neue Artikel,
nicht der ganze Bestand). Fehler brechen den Refresh nicht ab.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.8 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Folgeregel zum Neu-am-Fix: verbietet Telegramm-Verkuerzungen
(Stichwort + [Nr]) und Auffangbloecke ohne Aussage (Fruehere Belege
[...]). Jede Quellennummer muss an einem vollstaendigen Satz haengen,
am Abschnitts- oder Lagebild-Ende keine reine Quellennummern-Liste.
Der inkrementelle Analyse-Prompt liess das LLM neue Erkenntnisse als
datierte Changelog-Bloecke (Neu am DD.MM.) anhaengen, die nie eingefaltet
wurden. Beim Iran-Lagebild summierten sich so 151 solcher Bloecke. Punkt 3
fordert jetzt das Einarbeiten in den thematischen Abschnitt; zusaetzliche
STRUKTUR-Regel loest bestehende Neu-am-Bloecke auf. Die chronologische Sicht
bleibt der separaten Kachel Neueste Entwicklungen vorbehalten.
Folgefix zu 952df87. Der Translator-Block laeuft post-summary bei jp_demo
40+ Min und war bisher fuer das Frontend unsichtbar und fuer den Watchdog
ein blinder Fleck (kein Pipeline-Step-Eintrag).
Aenderungen:
- pipeline_tracker.py: neuer Step 'translate' zwischen 'summary' und 'qc'
(DE+EN Label/Tooltip). Bewusst conditional sichtbar: erscheint nur, wenn
fremdsprachige Artikel ohne DE-Uebersetzung vorliegen UND
translator_enabled fuer die Org an ist.
- orchestrator.py: Translator-Block umrandet mit _pipe_start('translate')
und _pipe_done('translate', count_value=uebersetzt, count_secondary=
pending). Translator-Fehler schliesst Step trotzdem sauber ab.
Bedingung 'pending_translations and translator_enabled' ersetzt das
alte 'pending_translations' - skipped den Block sauber wenn Org-Override
deaktiviert (war vorher redundant in translate_articles selbst).
- main.py: ORPHAN_IDLE_LIMIT 30->60 Min, ORPHAN_HARD_LIMIT 90->120 Min.
Deckt jp_demo Translator-Phase (beobachtet bis 41 Min) mit Puffer ab,
ohne echte Haenger durchzulassen.
Resultierend: Frontend zeigt den Uebersetzungs-Schritt mit Fortschritt
(uebersetzt/gesamt). Watchdog killt nicht mehr vorzeitig.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Der bisherige Watchdog markierte jeden running-Refresh nach 15 Min als
verwaist. Bei jp_demo-Lagen laeuft nach summary aber noch der Translator
(synchron, ~20 Min bei 200+ Artikeln), der den Refresh legitim ueber das
Limit traegt - er wurde dann faelschlich abgebrochen und der Orchestrator
hing in-memory weiter mit incident in _current_task.
Neuer Watchdog:
- ORPHAN_IDLE_LIMIT (30 Min): wird der Refresh nur als verwaist markiert,
wenn seit dieser Zeit kein refresh_pipeline_steps-Eintrag Fortschritt
zeigte (started_at oder completed_at)
- ORPHAN_HARD_LIMIT (90 Min): absolute Obergrenze gegen echte Haenger
- Wenn ueberhaupt keine Pipeline-Steps existieren -> als verwaist markieren
Folge: Long-Running-Refreshes (Translator-Block) laufen sauber durch,
nur echte Haenger werden bereinigt.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Der Export-Dialog hat ein neues optionales Feld "Ersteller". Ist es
gefuellt, wird dieser Name im Bericht als Ersteller verwendet; bleibt es
leer, gilt wie bisher die E-Mail des Lage-Erstellers.
- export_incident: optionaler Query-Parameter creator, hat Vorrang vor
der E-Mail-Ableitung
- exportReport (api.js) haengt creator an die Export-URL
- submitExport (app.js) liest das neue Feld aus
- Eingabefeld im Export-Modal (dashboard.html)
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Die Branding-Auswahl im Export blieb wirkungslos, weil der
Browser die alten gecachten app.js/api.js weiterverwendete.
Versions-Query der beiden Skripte angehoben.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Beim Bericht-Export lässt sich im Modal nun zwischen "Mit
AegisSight-Branding" und "Ohne Firmen-Branding" wählen. Im
neutralen Modus entfallen Logo, AegisSight-Zeile auf dem
Deckblatt und Branding-Footer; die Datei-Metadaten werden
neutralisiert. Das Deckblatt mit Titel, Stand und Ersteller
bleibt erhalten. Betrifft PDF und DOCX.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
SOURCE_TYPE_PATTERN kannte kein x_account und SOURCE_CATEGORY_PATTERN
kein x. Dadurch schlug das Speichern einer X-Quelle ueber die Monitor-
Oberflaeche mit HTTP 422 fehl: bei neuen X-Quellen am source_type, beim
Bearbeiten bestehender X-Quellen an der Kategorie x. Beide Patterns
ergaenzt.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Die Filter-Chips wurden nur eingeblendet, wenn ein Fall Telegram- oder
X-Quellen hatte. Bei reinen Web-Faellen (z.B. in der Org jp_demo) fehlte
die Filterleiste damit komplett. Sie wird jetzt immer angezeigt, sobald
Quellen vorhanden sind, und zeigt zugleich, welche Quellentypen der Fall
enthaelt.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Die Quellenuebersicht innerhalb einer Lage zeigt jetzt Filter-Chips
(Alle / Web / Telegram / X) und blendet die Quellen-Boxen nach
Quellentyp ein und aus. Die Chips erscheinen nur, wenn neben Web auch
Telegram- oder X-Quellen vorkommen.
- sources-summary-Endpoint liefert pro Quelle einen source_type,
abgeleitet aus dem source-Praefix (X: / Telegram: / sonst Web)
- Filter-Chips und data-type in renderSourceOverviewFromSummary
- App.filterSourceOverview blendet die Boxen nach Typ
- Chip-Styles in style.css
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Der Typ-Filter im Quellen-Modal kennt jetzt auch podcast_feed, damit
alle Quellentypen (RSS, Web, Telegram, X, Podcast) filterbar sind.
Zusaetzlich zeigt jede Quelle ein korrektes Typ-Badge -- vorher zeigten
Telegram, X und Podcast faelschlich "Web".
- podcast_feed im sources-filter-type-Dropdown
- _sourceTypeLabel-Helfer, korrekte Typ-Badges im Gruppen-Header und in
den Feed-Zeilen, x_account im Info-Tooltip-typeMap
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
twscrape 0.17.0 von PyPI scheitert am x-client-transaction-id-Generator
(IndexError, twscrape-Issue #248). Der main-Branch enthaelt den Fix.
Pin auf einen festen Commit fuer Reproduzierbarkeit.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
X-Accounts werden analog zu Telegram als Quelle (source_type=x_account)
konfiguriert und pro Lage ueber include_x zugeschaltet. Der Scraper
(feeds/x_parser.py, twscrape) liest Account-Timelines, optional ueber
einen HTTP-Proxy mit Fallback auf direkten Abruf ueber die Server-IP.
- DB-Migration include_x, Pydantic-Modelle, incidents-Router
- Orchestrator-X-Pipeline plus Haiku-Account-Vorselektion
- sources-Router /x/validate, x_account-Typ in Stats und Frontend
- Lage-Einstellungen: X-Toggle neben international und Telegram
- twscrape als Abhaengigkeit
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Damit die Pipeline das aktuelle Bild einfaengt, nicht nur das relevanteste
(oft Monate alt). Bei der Test-Lage Qilin war der neueste Artikel 7 Wochen
alt, die Masse 6-7 Monate — weil Google-News-Volltextsuche nach Relevanz
rankt, nicht nach Datum.
- build_news_search_feeds: neuer Parameter recency_days. Wenn gesetzt, wird
der Google-News-Operator "when:Nd" an die Query gehaengt — der Feed liefert
nur Artikel der letzten N Tage. Eigene Domain-Gruppe '...-recent'.
- orchestrator._rss_pipeline: baut jetzt ZWEI Suchfeed-Saetze — einen
Kontext-Feed (alle Zeiten) und einen Frische-Feed (when:14d). Beide laufen
durch dieselbe Pipeline, Dedup entfernt Ueberschneidungen.
- rss_parser._fetch_feed: relevance_score bekommt einen Aktualitaets-Bonus
(<=3d +0.35, <=14d +0.20, <=60d +0.05) bzw. -Malus (>180d -0.15, >365d
-0.30). Damit ueberleben frische Artikel den Domain-Cap statt von alten
verdraengt zu werden.
Nur adhoc-Pfad betroffen — research-Lagen ueberspringen die RSS-Pipeline
ohnehin und behalten ihre volle historische Tiefe.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Zwei Fixes aus der jp_demo-Verifikation:
1. Geoparsing — Länder mit Centroid statt Hauptstadt
Bisher bekam ein Land die Koordinaten seiner Hauptstadt. Damit landeten
alle "Japan"-Marker exakt auf Tokyo (35.69, 139.69) und die Karte
suggerierte faelschlich ein Ereignis in der Hauptstadt. Neue Tabelle
_COUNTRY_CENTROIDS (37 Laender) verortet ein Land in seiner geografischen
Mitte (Japan: 36.20, 138.25). Laender ohne Centroid-Eintrag fallen auf die
Hauptstadt zurueck.
2. Recall — Eigennamen in den Google-News-Suchfeed erzwingen
Beim ersten Refresh fehlt die Headlines-Historie, daher kamen die GNews-
Such-Keywords aus der Feed-Selektion. Haiku legt Eigennamen (z.B. "Qilin")
in die en-Liste, die ja-Liste hatte nur Allgemeinbegriffe — die ja-Query
suchte ohne "Qilin". build_news_search_feeds stellt nicht-englischen
Sprach-Queries jetzt die 2 wichtigsten en-Keywords voran (Eigennamen
kommen auch in fremdsprachigen Artikeln lateinisch vor). Damit ist schon
der erste Refresh spezifisch.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Google-News-Feeds (Site-Search wie auch der neue Volltext-Suchfeed) buendeln
Artikel vieler echter Publisher unter einer Feed-URL. Bisher bekamen alle
Artikel den generischen Feed-Namen als 'source' — der Faktencheck zaehlte
damit 25 Artikel verschiedener Zeitungen als EINE Quelle, und die
Quellenuebersicht war unbrauchbar.
Fix: Bei news.google.com-Feeds wird der echte Publisher aus dem <source>-Tag
des Feed-Items uebernommen (feedparser: entry.source.title). Fallback: der
Publisher-Teil hinter dem letzten ' - ' im Google-News-Titel.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Recall-Problem: Die Pipeline durchsuchte nur ~28 feste site:-RSS-Feeds plus
Claude-WebSearch. Japanische Security-Vendor-Blogs, Fachportale und
Regionalmedien (Cybertrust, ITmedia, INTERNET Watch, Reuters Japan ...)
tauchten in keinem festen Feed auf. Bei der Test-Lage "Qilin Ransomware
Japan" fand die Pipeline 20 Kandidaten — eine generische Google-News-JP-
Suche zum selben Thema liefert 49.
Fix: researcher.build_news_search_feeds baut pro Refresh einen Google-News-
Volltext-Suchfeed je Sprache (news.google.com/rss/search?q=keywords&hl=..&gl=..).
Query = Top-4-Keywords der jeweiligen Sprache aus der Keyword-Extraktion.
Der Orchestrator haengt diese Feeds an die selektierten site:-Feeds an; sie
laufen durch dieselbe Pipeline (Keyword-Match, Pre-Topic-Translate,
Topic-Filter). Precision bleibt, Recall steigt.
- researcher.py: build_news_search_feeds + _GNEWS_LOCALE-Tabelle.
- orchestrator._rss_pipeline: Suchfeeds aus source_language_whitelist
(jp_demo: ['ja']) bzw. output+research_language (normale Orgs) gebaut
und an selected_feeds angehaengt.
- rss_parser._apply_domain_cap: Suchfeeds (domain 'google-news-search-<lang>')
bekommen Cap 25 statt 10 — sie sind der Recall-Treiber, Topic-Filter
uebernimmt die Precision.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Vor der Stimmungs-Zusammenfassung laeuft ein separater Haiku-Call, der pro
Forum-Beitrag entscheidet:
- publishable: unveraendert uebernehmen
- redact: thematisch wertvoll, aber PII/Beleidigungen — Haiku liefert eine
bereinigte Kurzfassung
- discard: Hassrede gegen Gruppen, NSFW, glaubhafte Drohungen, reines
Trolling — entfernen
Damit liefert die jp_demo-Org keine ungefilterten 5ch/Hatena/Note-Posts
in die Lagen-Anzeige. Fail-open: Bei API-/Parse-Fehler wird die Original-
liste durchgereicht (Pipeline bricht nicht ab).
- analyzer.moderate_forum_articles: Batch (max 25/Call), JSON-Output, Logging
pro Entscheidungs-Klasse.
- orchestrator: Moderation laeuft vor generate_public_mood, gefilterte Liste
geht in die Stimmungs-Zusammenfassung.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Eigene Pipeline-Stufe nach factcheck, vor summary, die Foren-Artikel
(media_type='forum') zu einer Themen-Zusammenfassung verarbeitet. Wird als
separate Dashboard-Kachel "Öffentliche Stimmung" angezeigt — getrennt von
Lagebild und Faktencheck, damit anonyme Forenposts nicht mit belegter
Faktenlage verwechselt werden.
- DB-Migration: incidents.public_mood (TEXT) + public_mood_updated_at (TS).
- pipeline_tracker: neuer Pipeline-Step "public_mood" (DE/EN-Labels).
- analyzer.generate_public_mood: Haiku-Call der Foren-Beitraege pro Quelle
gruppiert und 3-6 thematische Bullets erzeugt, mit expliziter Quellen-
Herkunft pro Bullet. Bei zu duennem Material gibt's keinen Output.
- orchestrator: neuer Schritt zwischen Factcheck und Summary. Laedt alle
Foren-Artikel der Lage (via JOIN auf sources), uebergibt sie an den
Stimmungs-Agent, speichert den Markdown-Text in incidents.public_mood.
- Topic-Filter (analyzer.filter_relevant_articles) markiert Foren-Quellen
mit [FORUM]-Tag und bekommt im Prompt die Regel, Foren-Artikel weicher
zu bewerten (Lage-Keyword im Titel reicht). Sie sollen in der Stimmungs-
Kachel landen, nicht voreilig verworfen werden.
- IncidentResponse-Modell: public_mood/public_mood_updated_at ergaenzt.
- Frontend: neuer Tab "Öffentliche Stimmung" (nur sichtbar wenn Inhalt da),
eigene Kachel mit Warn-Hinweis "keine Faktenlage". UI.renderPublicMood
als einfacher Bullet-Renderer.
- dashboard.html Cache-Buster fuer components.js + app.js gebumpt.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Vorbereitung fuer jp_demo-Organisation: drei separate Sprach-Settings statt
einer einzigen output_language.
org_settings.py:
- get_source_language_whitelist: Liste erlaubter Quellsprachen als JSON-Array
(z.B. ["ja"] beschraenkt RSS/Telegram auf japanische Quellen).
- get_research_language: Sprache fuer WebSearch-Prompts (Default: output_language).
- get_translator_enabled: Pro-Org-Override des globalen TRANSLATOR_ENABLED-Flags.
- LANGUAGE_DISPLAY_NAMES um ja/zh/ko/ru/ar/fa/he/fr/es erweitert.
source_rules.py:
- get_feeds_with_metadata filtert nach source_language_whitelist, wenn gesetzt.
- Feeds ohne primary_language fallen bei aktiver Whitelist raus (gewollt).
- SELECT um media_type erweitert, damit es im Feed-Dict ankommt.
orchestrator.py:
- Laedt research_language, source_language_whitelist, translator_enabled aus
den Org-Settings.
- Wenn Whitelist gesetzt: international_sources-Flag wird ignoriert.
- research_language_iso wird an researcher.search() weitergegeben.
- translate_articles bekommt enabled-Parameter aus Org-Setting.
- Geoparsing ueberspringt media_type='forum' Artikel.
- SELECT * FROM articles wird zu JOIN sources, damit media_type beim Reload
am Article-Dict haengt.
researcher.py:
- search() akzeptiert research_language_iso. Asymmetrische Sprach-Auswahl
(Recherche != Output) erzeugt eigene Prompt-Anweisung "primaer in Quell-
sprache, englische Region-Outlets erlaubt".
translator.py:
- translate_articles akzeptiert enabled-Parameter. Ueberschreibt die globale
TRANSLATOR_ENABLED-Konstante pro Aufruf.
factchecker.py:
- _format_articles_text filtert Artikel mit media_type='forum' aus. Anonyme
Foren-Posts gelten nicht als Faktenbeleg.
rss_parser.py:
- _fetch_feed traegt media_type aus feed_config ins Article-Dict ein,
damit downstream Pipeline-Schritte Foren-Quellen erkennen.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Beim Aktualisieren von Lage 96 (Verfassungsänderung Japan) ist der Topic-Filter
in den letzten Refreshes auf 2/15, 4/26 bzw. 7/23 zurückgefallen. Die jp-RSS-
Treffer aus Asahi-Politik, NHK-Politik und Mainichi werden offenbar verworfen,
aber ohne Detail-Log lässt sich nicht beurteilen, ob das gerechtfertigt ist.
- analyzer.filter_relevant_articles: pro verworfenem Artikel eine INFO-Zeile
mit laufendem Index, Quelle, Original-Headline und (falls vorhanden) der
englischen Pre-Topic-Übersetzung. Ohne zusätzlichen Claude-Call, nur Logging
des bereits vorhandenen Materials.
- translator._TOPIC_TRANSLATE_CONTENT_MAX von 240 auf 500 erhöht. Bei dichten
Kanji- oder kyrillischen Headlines reichten 240 Zeichen oft nicht aus, um
dem nachgelagerten Topic-Filter den thematischen Kontext zu vermitteln.
Mehrkosten pro Refresh: vernachlässigbar (Haiku, einmal pro Refresh).
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Zwei Lücken beim Befund Lage 96 (Verfassungsänderung Japan): die japanische
Asahi-Shimbun-Quelle wurde durch das Sprach-aware Keyword-Matching (#27) und
Pre-Topic-Translate (#28) erstmals durchgereicht, landete aber mit
language='en' und ohne englische Headline in der DB. Damit ist sie im
Frontend nur als Kanji-Headline zu lesen und das Summary-LLM kann den
Treffer nicht aussagekräftig referenzieren.
1. INSERT INTO articles erweitert um headline_en und content_en. Werte
stammen primär vom Translator (headline_en, falls TRANSLATOR_ENABLED den
Pfad einmal in Englisch befüllt), Fallback auf die für den Topic-Filter
angefertigte Mini-Übersetzung (headline_en_for_topic /
content_en_for_topic). So liegt die englische Variante dauerhaft in der
DB statt nur während des Refresh-Laufs im Speicher.
2. RSS- und Telegram-Parser setzen 'language' nun primär aus der Quell-/
Kanal-Konfiguration (primary_language). Vorher war es hart 'de' wenn die
Headline deutsch wirkte, sonst 'en' - mit dem Resultat, dass ein
Kanji-Titel als language='en' landete. Mit dem Fix bekommen Asahi & Co.
korrekt language='ja', russische Telegram-Kanäle 'ru' etc.
- src/agents/orchestrator.py: INSERT erweitert, Kommentar zur Fallback-Logik
- src/feeds/rss_parser.py: language aus feed_config.primary_language
- src/feeds/telegram_parser.py: channel_lang durch _fetch_channel reichen
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Bisher gruppierte der Domain-Cap nach der URL-Domain. Bei den 14 japanischen
Quellen, die wir über Google-News-Site-Search-RSS einspielen (MOFA, METI, MOD,
PSIA, Kyodo, Nikkei, Sankei, Tokyo-Shimbun, Chunichi, Ryukyu-Shimpo, Yahoo
Japan, NISC und der Hilfs-Bridge-Endpoint), zeigen alle Artikel-Links auf
news.google.com/articles/... — der Cap warf sie alle in einen Topf und
schnitt 10 davon weg.
Lösung: _fetch_feed gibt jetzt feed_config["domain"] (aus sources.domain,
also "mod.go.jp", "kyodo.com", ...) als source_domain mit ins Artikel-Dict.
_apply_domain_cap nutzt diese bevorzugt vor der URL-Domain.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Der Topic-Filter (Haiku) hat bisher fremdsprachige Headlines (CJK, Arabisch,
Hebräisch, Kyrillisch) konservativ verworfen, weil er die Sicherheitsregel
"im Zweifel NICHT relevant" auf jeden Text anwandte, den er nicht klar lesen
konnte. Bei Lage 96 (Verfassungsänderung Japan) landeten so 79 von 87
Kandidaten im Papierkorb, darunter alle ja-Quellen mit Kanji-Headlines.
Lösung: ein eigener kleiner Haiku-Batch-Call vor dem Topic-Filter übersetzt
die Headlines (+ erste 240 Zeichen Content) fremdsprachiger Artikel ins
Englische und hängt sie als article["headline_en_for_topic"] /
"content_en_for_topic" an. Der Topic-Filter zeigt sie zusätzlich zum Original
und beurteilt damit ja/zh/ko/ar/he/ru/fa-Artikel fair.
- agents/translator.py: neue Funktion translate_headlines_for_topic_filter,
unabhängig vom TRANSLATOR_ENABLED-Flag (Pflicht für korrekten Topic-Filter).
- agents/analyzer.py: filter_relevant_articles zeigt Übersetzungen mit an;
Prompt-Regel erweitert.
- agents/orchestrator.py: Aufruf direkt vor dem Topic-Filter-Schritt.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
Bisher generierte Haiku Keywords nur in DE/EN/Romaji. Japanische RSS-Feeds
(z.B. MOD-GNews mit "防衛省・自衛隊の宇宙政策") matchten daher nie, weil
"jieitai" ≠ "自衛隊". Arabische/persische Telegram-Channels matchten nur
durch Zufall (lateinische Eigennamen in Hashtags/URLs).
Drei zusammenhängende Änderungen:
1. get_feeds_with_metadata liefert primary_language pro Feed mit.
2. FEED_SELECTION_PROMPT_TEMPLATE und KEYWORD_EXTRACTION_PROMPT verlangen
sprach-gruppierte Keywords ({de:[...], en:[...], ja:[...], ru:[...], ...}).
"en" enthält lateinische Eigennamen (universell). Andere Sprachen werden
nur gegen Feeds derselben Sprache gematcht.
3. RSS- und Telegram-Parser kombinieren pro Feed/Channel die "en"-Universalbegriffe
mit den Keywords der Quellsprache. Die Spezifik-Schwelle (1-Treffer-Match)
greift jetzt auch ab 3 Zeichen bei Non-ASCII (CJK, Arabisch, Kyrillisch).
Backward-kompatibel: flache Keyword-Listen werden weiter akzeptiert.
Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com>
- POST /api/sources/upload-pdf: tenant-scoped Upload, gleiche Speicher-
Konvention wie der Verwaltungs-Endpoint (<dirname(DB)>/pdfs/{sha}.pdf).
Duplikat-Check beruecksichtigt globale Quellen.
- dashboard.html: +PDF-Button in der Quellenverwaltungs-Toolbar +
eigenes Modal modal-pdf-upload (closeModal-Quotes via ').
- app.js: App.openPdfUpload + _bindPdfUploadFormOnce (Submit nur einmal
binden).
- api.js: API.upload(path, formData) Helper analog Verwaltung.